Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
このお二人の掛け合いは本当に最高です。36分があっという間でした😄
GRⅢを愛用しています。こんな時期なので古い写真雑誌「F5.6」を見ていたら、渡部さとるさんの特集があり、プロのGRスタイル、GRDⅢの進化を再度見ています。写真愛好者にとってGRって特別なカメラなんですね‼︎
嗚呼…IIIxがめちゃくちゃ欲しくなってしまった。迷いに迷ってK-1を買ってしまったけど、レンズ1本買ったつもりでIIIxまで手を出すか、思い切り悩んでおります。
わたべさんかと思っていたら、わたなべさんだったんですね😰すみません🙇🏻♂️以前、どなたかが提唱していた、年齢と焦点距離のシンクロを私も実感していたので、28mm好きの渡部さんは精神年齢がお若いのかと思っていましたが、後半にGRⅢxの40mmを溺愛されている様で、やはり私の中の年齢と焦点距離のシンクロ案は確証へと変わりました☺️
Great conversation. Enjoyed listening. However, I was very keen to hear their discussion of 40mm focal length when the translated subtitles in English gave out at 32:14. Missed the ending. Any way to correct? Thank you.
Fixed it. If you have this problem, switch CC settings from "Japanese-English" to "Auto-Translate."
初代GR-Dは、ISO200 モノクロで撮ると当時愛用していたプレストに近い感じで撮れたので、そればっかり使っていたのを思い出しました。
1:43辺りの所の字幕「ここを凌いでいる」ってなってますけど「糊口を凌いでいる」では?
GRは28が硬派、と思っていたが、40mmが欲しくなってしまった、、、。
I wish you had a translator for English
Yes, you would have thought with the ever growing popularity of the GR worldwide that English subs would be standard on *ALL* of Ricoh’s videos. 😔
Use youtube translator
ここ、じゃなくて糊口、かな?
すみません。飲み屋で撮影したGRでの写真は何にお使いなんでしょうか?
カメラメーカーのオフィシャルチャンネルなのに動画でフリッカー出ちゃってるのは....まぁ委託した映像会社の問題なのかもだけど。
先輩を呼び捨てするのは良くないなぁ‼️渡辺氏。!
同業者目線でなく、いちファンとして見ているから呼び捨てになるのだと思いますよ。ファンが長嶋茂雄、王貞治と呼んでもおかしくない。むしろ先輩以上の(憧れの)存在だということが感じられて自然です
このお二人の掛け合いは本当に最高です。36分があっという間でした😄
GRⅢを愛用しています。
こんな時期なので古い写真雑誌「F5.6」を見ていたら、渡部さとるさんの特集があり、プロのGRスタイル、GRDⅢの進化を再度見ています。
写真愛好者にとってGRって特別なカメラなんですね‼︎
嗚呼…IIIxがめちゃくちゃ欲しくなってしまった。迷いに迷ってK-1を買ってしまったけど、レンズ1本買ったつもりでIIIxまで手を出すか、思い切り悩んでおります。
わたべさんかと思っていたら、わたなべさんだったんですね😰すみません🙇🏻♂️
以前、どなたかが提唱していた、年齢と焦点距離のシンクロを私も実感していたので、
28mm好きの渡部さんは精神年齢がお若いのかと思っていましたが、後半にGRⅢxの40mmを
溺愛されている様で、やはり私の中の年齢と焦点距離のシンクロ案は確証へと変わりました☺️
Great conversation. Enjoyed listening. However, I was very keen to hear their discussion of 40mm focal length when the translated subtitles in English gave out at 32:14. Missed the ending. Any way to correct? Thank you.
Fixed it. If you have this problem, switch CC settings from "Japanese-English" to "Auto-Translate."
初代GR-Dは、ISO200 モノクロで撮ると当時愛用していたプレストに近い感じで撮れたので、そればっかり使っていたのを思い出しました。
1:43辺りの所の字幕「ここを凌いでいる」ってなってますけど「糊口を凌いでいる」では?
GRは28が硬派、と思っていたが、
40mmが欲しくなってしまった、、、。
I wish you had a translator for English
Yes, you would have thought with the ever growing popularity of the GR worldwide that English subs would be standard on *ALL* of Ricoh’s videos. 😔
Use youtube translator
ここ、じゃなくて糊口、かな?
すみません。
飲み屋で撮影したGRでの写真は何にお使いなんでしょうか?
カメラメーカーのオフィシャルチャンネルなのに動画でフリッカー出ちゃってるのは....まぁ委託した映像会社の問題なのかもだけど。
先輩を呼び捨てするのは良くないなぁ‼️渡辺氏。!
同業者目線でなく、いちファンとして見ているから呼び捨てになるのだと思いますよ。
ファンが長嶋茂雄、王貞治と呼んでもおかしくない。
むしろ先輩以上の(憧れの)存在だということが感じられて自然です